Welcome to Part 4!
Now that we've finished the chorus, we can smoothly finish up the rest of the song! Which means, this part is going to be a bit long (oh no... so much to cover). BUT, the new parts are pretty short. The rest is just repetition! So, I hope you learn a lot and review a lot!
Have fun singing!
Let's get started!
Nouns 감촉 - touch/feel 내 [나+의] - my 얼굴 - face 나 - me/I 니 [네] - you 소원 - wish 사랑 - love 느낌 - feeling 맘 [마음] - heart/mind 평생 - one's whole/entire life | Adverbs 자꾸 - repeatedly 절대 - never Grammar -을/를 수 없다 -(present tense)지다 -만 -지 않다 -기 -는 것 -(present tense)주다 | Verbs/Adj 부드럽다 - soft/smooth 잊다 - to forget 화끈거리다 - burn/glow/flush 빨개지다 - turn red/flush red 사랑스럽다 - lovable/adorable 좋다 - to be good 들어주다 - to grant 영원하다 - to be eternal 이뤄주다 - want to happen/eventually occur "hopefully" 짜릿하다 - thrilling/electrifying 변하다 - to change 바라보다 - to see/stare/watch |
Click "Read More" to Begin.
Lesson.
부드러운 감촉 잊을 수 없어
부드러운 is the descriptive form of 부드럽다 which means to be soft, or smooth. 부드러운 is describing 감촉 which means touch. So a 부드러운 감촉 is a soft touch. 잊다 means to forget - the grammar structure attached to the verb stem 잊 is 을 수 없다 which means CAN'T (verb). So this sentence can be translated to: (I) can't forget that soft touch.
화끈거리는 내 얼굴 빨개지는 걸
화끈거리다 means to burn or glow. 화끈거리는 is the descriptive version which describes 내 [나 me/I + 의 possession marker - together means MY] 얼굴 [face]. So, 화끈거리는 내 얼굴 means my burning face. 빨개지다 means to turn/flush red. 빨개지 (verb stem) + 는 것 is a way of turning the verb into the noun form. So this sentence can be translated to: my hot face turns red.
It’s so lovely lovely 사랑스러워
사랑스러워 is just the present tense of 사랑스럽다 which means to be lovable/lovely.
난 네가 자꾸만 좋아져
나 [me/I] + ㄴ the topic marker makes ME the topic of the sentence (so AS FOR ME...). 네가 [니가] is YOU with a subject marker - making YOU the one that's doing the verb. 자꾸 means repeatedly. Here, -만 is added to mean repeatedly, repeatedly, and repeatedly (자꾸 자꾸 자꾸). 좋아져 is a mixture of: the verb 좋다 [to be good] and -(present tense)지다 means to become (verb). The ending 져 is present tense. So, this sentence can be translated to I keep liking you more and more. // You keep getting better and better to me.
___________________________________________________
내 소원을 들어줘요
내 [my] 소원 [wish]. Attached to 소원 is 을 the object marker - making 소원 the target of the verb - 들어주다 [to grant]. 들어줘요 is the formal, present tense. So, this sentence means please grant my wish.
영원한 사랑 이뤄주길
영원하다 means to be eternal, 영원한 is the descriptive form, describing 사랑. So, 영원한 사랑 means eternal love. 이뤄주다 can be translated to mean to hope or with for something to eventually happen. Changing 이뤄주다 to 이뤄주기 is another way of changing the verb into the noun form. So, I hope for an eternal love (to happen, occur eventually).
짜릿짜릿한 느낌 절대 맘 변하지 않기
짜릿짜릿하다 means to be electrifying, and 짜릿짜릿한 is the descriptive version of the verb - describing 느낌 [feeling]. So, 짜릿한 느낌 means an electrifying feeling. 절대 means never. 맘 [short for 마음] means heart. 변하다 means to chance. Attached to the verb stem 변하 is the grammar structure -지 않다 which changes the verb to the negative. Again, -기 changes this verb to the noun form. These two sentences are the things that she is wishing for - an eternal love to happen, and this electrifying feeling to never change.
평생 나만 바라봐줘 baby
평생 means for one's whole life. 나 [me/I] has the grammar structure -만 attached, which means ONLY. So, 나만 means only me. 바라보다 means to watch/look. The grammar structure -(present tense)주다 means to do (verb) for a "favor." It can be a way of telling someone to do something nicely (줘 is the present tense). So, this sentence can be translated to: for your entire life, look at ONLY me!
부드러운 is the descriptive form of 부드럽다 which means to be soft, or smooth. 부드러운 is describing 감촉 which means touch. So a 부드러운 감촉 is a soft touch. 잊다 means to forget - the grammar structure attached to the verb stem 잊 is 을 수 없다 which means CAN'T (verb). So this sentence can be translated to: (I) can't forget that soft touch.
화끈거리는 내 얼굴 빨개지는 걸
화끈거리다 means to burn or glow. 화끈거리는 is the descriptive version which describes 내 [나 me/I + 의 possession marker - together means MY] 얼굴 [face]. So, 화끈거리는 내 얼굴 means my burning face. 빨개지다 means to turn/flush red. 빨개지 (verb stem) + 는 것 is a way of turning the verb into the noun form. So this sentence can be translated to: my hot face turns red.
It’s so lovely lovely 사랑스러워
사랑스러워 is just the present tense of 사랑스럽다 which means to be lovable/lovely.
난 네가 자꾸만 좋아져
나 [me/I] + ㄴ the topic marker makes ME the topic of the sentence (so AS FOR ME...). 네가 [니가] is YOU with a subject marker - making YOU the one that's doing the verb. 자꾸 means repeatedly. Here, -만 is added to mean repeatedly, repeatedly, and repeatedly (자꾸 자꾸 자꾸). 좋아져 is a mixture of: the verb 좋다 [to be good] and -(present tense)지다 means to become (verb). The ending 져 is present tense. So, this sentence can be translated to I keep liking you more and more. // You keep getting better and better to me.
___________________________________________________
내 소원을 들어줘요
내 [my] 소원 [wish]. Attached to 소원 is 을 the object marker - making 소원 the target of the verb - 들어주다 [to grant]. 들어줘요 is the formal, present tense. So, this sentence means please grant my wish.
영원한 사랑 이뤄주길
영원하다 means to be eternal, 영원한 is the descriptive form, describing 사랑. So, 영원한 사랑 means eternal love. 이뤄주다 can be translated to mean to hope or with for something to eventually happen. Changing 이뤄주다 to 이뤄주기 is another way of changing the verb into the noun form. So, I hope for an eternal love (to happen, occur eventually).
짜릿짜릿한 느낌 절대 맘 변하지 않기
짜릿짜릿하다 means to be electrifying, and 짜릿짜릿한 is the descriptive version of the verb - describing 느낌 [feeling]. So, 짜릿한 느낌 means an electrifying feeling. 절대 means never. 맘 [short for 마음] means heart. 변하다 means to chance. Attached to the verb stem 변하 is the grammar structure -지 않다 which changes the verb to the negative. Again, -기 changes this verb to the noun form. These two sentences are the things that she is wishing for - an eternal love to happen, and this electrifying feeling to never change.
평생 나만 바라봐줘 baby
평생 means for one's whole life. 나 [me/I] has the grammar structure -만 attached, which means ONLY. So, 나만 means only me. 바라보다 means to watch/look. The grammar structure -(present tense)주다 means to do (verb) for a "favor." It can be a way of telling someone to do something nicely (줘 is the present tense). So, this sentence can be translated to: for your entire life, look at ONLY me!
Reading/Comprehension
~new~ 부드러운 감촉 잊을 수 없어 화끈거리는 내 얼굴 빨개지는 걸 It’s so lovely lovely 사랑스러워 난 네가 자꾸만 좋아져 | 달콤하게 Chu~ 온몸에 난 힘이 풀려 내 맘 흔들 흔들어 날 흔들어놔요 I’m falling falling for your love Hey you~ 입술 위에 Chu~ everyday with you~ 널 보면 내 눈이 감겨 몰래 살짝 다가와 또 키스해줄래 내 꿈결 같은 넌 나만의 | ~new~ 내 소원을 들어줘요 영원한 사랑 이뤄주길 짜릿짜릿한 느낌 절대 맘 변하지 않기 평생 나만 바라봐줘 baby |
Congratulations for finishing up Apink's Mr. Chu!
Aren't they cute...
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you on next week!
Aren't they cute...
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you on next week!
Back to Part 3