Finally~!
드디어~!
We have arrived at the best part of most K-pop songs, the chorus! It's especially nice because once you learn the chorus, you can already sing (and understand) most of the song! Woo! So, As always...
Have fun singing!
Let's get started!
Nouns 입술 - lips 위 - top 온몸 - whole body 힘 - strength 나 - me/I 내 - [나 + 의] my 맘 (마음) - heart/mind 너 - you 눈 - eyes 몰래 - secretly 살짝 - slightly/lightly 키스 - kiss 꿈결 - dream/dreamy state | Adverbs 또 - again Grammar -면 -을래 -만 -(present tense)주다 | Verbs/adj 달콤하게 - sweet"ly" 풀리다 - come untied, loose 흔들다 - to shake 보다 - to see (눈이) 감기다 - eyes become closed 하다 - to do 다가오다 - approach/draw near 같다 - to be like/similar to |
Click "Read More" to Begin.
Lesson.
Mr. Chu~ 입술 위에 Chu~ 달콤하게 Chu~
Well firstly, we have 입술 위에. 입술 means lips, and 위 means top. Attached to 위 is 에, a location marker meaning in, at, or to. In this case, it is closest to the meaning at. So, at the top, or atop. Atop my lips - Chu~ Next, 달콤하게 is derived from 달콤하다 which means to be sweet - 달콤하게 means sweetly.
온몸에 난 힘이 풀려
온몸 means whole body, and again we have the location marker, meaning in to or at. In this case, it basically means in (or within) my whole body. 나 [me/I] + ㄴ [topic marker] marks ME as the topic of the sentence. 힘 means strength, and 이 is a subject marker, which marks 힘 as the thing DOING the verb - 풀리다 which means to come loose (or be untied). So, this sentence can be translated to mean, in my whole body, my strength is coming loose // I am losing the strength in my whole body.
내 맘 흔들 흔들어 날 흔들어놔요
내 is a mixture of 나 [me/I] + 의 [possession marker] meaning MY. 맘 (short for 마음) means heart (or mind). 흔들 means to shake (all from the verb 흔들다 to shake - 흔들어 is the present tense form). So, my heart is shaking. 나 + ㄹ [object marker] marks me/I as the object of the sentence - I becomes the target of the verb - 흔들어놔요, which also means to shake (generally). The added 놔 comes from the verb 놓다 which means to lay, put or place. It describes a meaning similar to something continuously happening. (You can think of it as someone continuously placing the shakes...) You are shaking (target) me.
I’m falling falling for your love
__________________________________________________________
Hey you~ 입술 위에 Chu~
every day with you~
널 보면 내 눈이 감겨
너 means you, and -ㄹis added as an object marker - making YOU the target of the verb 보다 [to see]. So, 널 보다 means to see YOU. Attached to the verb 보다 is the grammar structure -면 which means IF (verb). So, 널 보면 is IF (I) see you. 내 means my, and 눈 means eye. Attached to 눈 is 이 which is the subject marker - which means 눈 is the one DOING the verb - 감기다 which means to be closed. 감기다 is the passive verb of 감다 which means to close (one's eyes). So, if I look at you, my eyes (become) closed / are closed.
몰래 살짝 다가와 또 키스해줄래
몰래 means secretly, and 살짝 means slightly or lightly. 다가와 is the present tense form of the verb 다가오다 which means to draw closer, or come near. So, 몰래 살짝 다가와 means secretly, and slightly come closer (to me). 또 means again. 키스 is kiss written is 한글, and 하다 means to do. 키스하다 means to (do) kiss. Attached to the verb 하다 is the first grammar structure -(present tense)주다, 주다 means to give. 해주다 means to do a favor and DO (verb). The second attached grammar structure is -을래 which is another way of saying "do you want to?" and suggesting something. So, this sentence can be translated to will you secretly come closer to me and kiss me again?
내 꿈결 같은 넌 나만의 Mr. Chu~
내 [my] 꿈결 means my dream. 같은 is the descriptive version (verb stem + 은/는) of 같다 which means to be like or similar to. 같은 is describing 넌 [which means you]. So you, WHO is like my dream. 나 [me/I] + the grammar structure -만 which means ONLY. 만 is also marked with the possession marker 의. So, 나만의 means only MY Mr.Chu~ (who is like my dream).
Well firstly, we have 입술 위에. 입술 means lips, and 위 means top. Attached to 위 is 에, a location marker meaning in, at, or to. In this case, it is closest to the meaning at. So, at the top, or atop. Atop my lips - Chu~ Next, 달콤하게 is derived from 달콤하다 which means to be sweet - 달콤하게 means sweetly.
온몸에 난 힘이 풀려
온몸 means whole body, and again we have the location marker, meaning in to or at. In this case, it basically means in (or within) my whole body. 나 [me/I] + ㄴ [topic marker] marks ME as the topic of the sentence. 힘 means strength, and 이 is a subject marker, which marks 힘 as the thing DOING the verb - 풀리다 which means to come loose (or be untied). So, this sentence can be translated to mean, in my whole body, my strength is coming loose // I am losing the strength in my whole body.
내 맘 흔들 흔들어 날 흔들어놔요
내 is a mixture of 나 [me/I] + 의 [possession marker] meaning MY. 맘 (short for 마음) means heart (or mind). 흔들 means to shake (all from the verb 흔들다 to shake - 흔들어 is the present tense form). So, my heart is shaking. 나 + ㄹ [object marker] marks me/I as the object of the sentence - I becomes the target of the verb - 흔들어놔요, which also means to shake (generally). The added 놔 comes from the verb 놓다 which means to lay, put or place. It describes a meaning similar to something continuously happening. (You can think of it as someone continuously placing the shakes...) You are shaking (target) me.
I’m falling falling for your love
__________________________________________________________
Hey you~ 입술 위에 Chu~
every day with you~
널 보면 내 눈이 감겨
너 means you, and -ㄹis added as an object marker - making YOU the target of the verb 보다 [to see]. So, 널 보다 means to see YOU. Attached to the verb 보다 is the grammar structure -면 which means IF (verb). So, 널 보면 is IF (I) see you. 내 means my, and 눈 means eye. Attached to 눈 is 이 which is the subject marker - which means 눈 is the one DOING the verb - 감기다 which means to be closed. 감기다 is the passive verb of 감다 which means to close (one's eyes). So, if I look at you, my eyes (become) closed / are closed.
몰래 살짝 다가와 또 키스해줄래
몰래 means secretly, and 살짝 means slightly or lightly. 다가와 is the present tense form of the verb 다가오다 which means to draw closer, or come near. So, 몰래 살짝 다가와 means secretly, and slightly come closer (to me). 또 means again. 키스 is kiss written is 한글, and 하다 means to do. 키스하다 means to (do) kiss. Attached to the verb 하다 is the first grammar structure -(present tense)주다, 주다 means to give. 해주다 means to do a favor and DO (verb). The second attached grammar structure is -을래 which is another way of saying "do you want to?" and suggesting something. So, this sentence can be translated to will you secretly come closer to me and kiss me again?
내 꿈결 같은 넌 나만의 Mr. Chu~
내 [my] 꿈결 means my dream. 같은 is the descriptive version (verb stem + 은/는) of 같다 which means to be like or similar to. 같은 is describing 넌 [which means you]. So you, WHO is like my dream. 나 [me/I] + the grammar structure -만 which means ONLY. 만 is also marked with the possession marker 의. So, 나만의 means only MY Mr.Chu~ (who is like my dream).
Reading/Comprehension
Mr. Chu~ 입술 위에 Chu~ 달콤하게 Chu~ 온몸에 난 힘이 풀려 내 맘 흔들 흔들어 날 흔들어놔요 I’m falling falling for your love | every day with you~ 널 보면 내 눈이 감겨 몰래 살짝 다가와 또 키스해줄래 내 꿈결 같은 넌 나만의 Mr. Chu~ |
Thanks for studying with me for Part 3!
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you on Saturday to finish up Part 4!
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you on Saturday to finish up Part 4!