We are finally at the chorus! Hurray ! That means once you know this part, you know a huge portion of the song!
Please take your time; this is a study tool - most importantly have fun singing!
Let's get started!
nouns 나 - me 내 - my 뭐 - what 싸가지 - mean (for lack of a better word and/or cursing) 멋 - way/style/charm 것 - thing 아무도 - no one | adverbs 모두 - everyone/all grammar -(verb stem) 도 -대로 -지 -잖아 -지 않다 -지마 -못 -(verb stem)은/는 | verbs/adj 하다 - to do 알다 - to know 아쉽다 - to feel sorry/shame ("something sucks" kind of feeling) 많다 - many/a lot 바라다 - to wish/hope/want 말리다 - to stop/keep 조금 - a little |
Lesson. 시작합시다!
나 [me] + ㄴ marks me at the topic of the sentence - so we are talking about ME. As far as the word 싸가지 - it is a slang word, and it can be used as somewhat of a joking word, or a degrading word. It is used to mean someone is "mean," or a person who is "mean." However, sometimes it can be used between CLOSE friends, for example "oh my gosh, you are sooo 싸자기." Or, it can be used in a really rude way like, "That 싸가지." The feel is different. In the song, they are basically showing off about how bad-A they are. But, it's almost like a curse word...so be CAREFUL.
난 뭘 해도 내 멋대로지
나 + ㄴ is marking me as the TOPIC of the sentence again. 뭐 means what, and is tagged up with a ㄹ. That is marking the 뭐 as the object of the verb to come - 하다 [to do]. Attached to 하다 is the grammar point (present tense) + 도 [하 + 여도 = 해도], which means "even though," or "even if." (For more information on this grammar point, click here) In this case, 난 뭘 해도 means closer to "no matter what I do//even if(when) I DO something." 내 is a mixture of 나[me] + 의 [possession marker] to equal "my." 멋 is a word that can mean style or charm. 내 멋 can be my style, my charm, or my WAY. 대로 is attached to a noun to mean following this, or according to this. 내 멋대로 is according to my own style, or following my own way. Lastly, the ending -지 is used when talking about something, assuming the other person already knows about it. (For more information on this grammar point, click here). So a rough translation is: "Whatever I do, I do it my way/my style."
난 싸가지
모두 알잖아 I don’t care
모두 means all/everyone. 알다 means to know; however, the 다 is dropped and only the verb stem 알 remains. -잖아 is then added to 알. 잖아 is used when stating a fact that everyone knows about. Like a, "duh" or "you know..." This sentence means, Everyone knows (that I'm 싸자기)!
난 싸가지
난 조금도 아쉽지 않지
Here we have again, 나 + ㄴ marking me as the TOPIC of this sentence. 조금 means a little, and the particle 도 is attached to it - meaning even a little. 아쉽다 is similar to the meaning of sad, or a shame, or sorry. Attached to the verb stem 아쉽 is -지 않다. -지 않다 is added to a verb and is another way to make a sentence negative. For example 하다 to do, 하지 않다 to not do. So 아쉽지 않다 means to not feel sad, shamed or sorry. So together it's: I'm not even a little sad about it, shamed about it, or sorry.
많은 걸 바라지는 마
The verb 많다 means to be a lot. The verb stem 많 is accompanied by a 은 to change it into a description about 것 [thing]. 것 has a ㄹ on the end, marking it as the object of the sentence. So, 많은 걸 is a lot of things. 바라다 means to want/wish/hope. The grammar point added to the verb stem 바라 is -지 마. -지 마 is a commanding verb, telling someone not to do something. So 바라지 마 means "don't wish/want/hope." -는 is added for emphasis on telling them NOT to do something. So this sentence means, "DON'T wish/want for too many things // don't hope for much (cause I'm 싸가지, so I don't care what you want)."
난 아무도 못 말리는 싸가지
Once again, 나 + ㄴ is marking me as the TOPIC of this sentence. 아무도 means NO one. -못 is added in front of a verb to mean can't. 말리다 means to stop "something." The verb stem 말리 is connected to -는 to change it into a descriptive verb that is describing 싸가지. So, literally, the sentence means "I am the no one can stop 싸가지 // I am the UNSTOPPABLE 싸가지."
Reading/comprehension
난 뭘 해도 내 멋대로지
난 싸가지
모두 알잖아 I don’t care
난 싸가지
난 조금도 아쉽지 않지
많은 걸 바라지는 마
난 아무도 못 말리는 싸가지
Have you guys ever heard the term 싸가지 used in a friendly-manner within a drama or song? What about 씨가지 used in a bad way?
Please comment with any questions, suggestions, comments, and/or additions! Let's study together.
See you for Part 4 on Saturday!