Welcome to Part 3!
Today we are covering the second verse and the chorus again (except only one line is actually different). In the comprehension section, the NEW parts are slightly bigger than the already learned material - to be clear.
Have fun singing!
Let's get started!
Nouns 시크 - chic 어쩜 (어쩌면) - maybe/perhaps 여자 - girl/woman 매력 - charm/appeal 한 (하나) - one 두 (둘) - two 시간 - hour/hours 좀 (조금) - a little bit 힘 - strength 뼈 - bone 그치만 (그렇지만) - however | Adverbs 아직 - yet/still 더 - more Grammar -지만-끼리 -만 -고파 -고 싶다 -(present tense)도 -(present tense)서 -(present tense) 보다 | Verbs/adj 하다 - to do 싫다 - to dislike/hate 같다 - to be like/similar 보다 - to see 있다 - to exist 분하다 - to be angry/furious (춤을) 추다 - to dance 놀다 - to play 묻다 - to bury 부족하다 - to be insufficient (힘을) 내다 - to build up courage/strength |
Click "Read More" to Begin.
Lesson.
시크해서 싫지만 그치만
시크 is the Korean spelling of the English word chic! So, 시크 + 하다 [the verb to do] means to DO chic, or in English terms, to BE chic. So what's this -서? The grammar structure -(present tense)서 is used when talking about one action after another, or one action caused by another. So, it simple terms, you can think of it as because or so. 하다 is changed to present tense 해 (하 + 여) + 서. 시크해서 means because she's chic, blank. In this case, 싫다 [to dislike]! She's chic, so I dislike her. However, attached to 싫다 is another grammar structure -지만 which means but or however. she's chic so I don't like her but... 그치만 is a shortened version of 그렇지만 (그렇다 + 지만) which means it's like that, BUT - so basically, however again. So together, she's chic so I don't like her (it's like that...) BUT/HOWEVER... (next sentence)
어쩜 같은 여자끼리 봐도 매력 있어
Now, here we've seen this sentence before (in Part 1), up to 매력 있어. However, in case you are wondering - here it is RE-explained (어쩜 is an abbreviated version of 어쩌면 which means perhaps or maybe. 같다 is a verb meaning to be alike or similar. In this case, 같은 여자 [woman] means woman alike (of the same gender). The grammar structure -끼리 attached to 여자 means among. So, 여자끼리 among the woman alike. The verb 보다 means to see, and the grammar structure -(present tense)도 is added [보 + 아도] to give the meaning of even if you see, even if they see - in this case, even if the woman alike see.) 매력 means charm, or appeal and 있다 (있어 is the present tense form) means to exist. So, somehow even if among woman alike look, she still has charm, or appeal.
분하지만 한 시간 두 시간
분하다 means to be angry, or furious. Here again we have the grammar structure -지만 attached to the verb stem 분하 which means but or however. So, I'm angry but... 한 is the short (describing) version of 하나 which means one, so 한 시간 [hour/time] means one hour, and 두 is the short (describing) version of 둘 which means two, so likewise, 두 시간 means two hours. I'm angry, but for one or two hours... (next sentence)
추고파 놀고파 뼈를 묻고 싶어
추고파 means I want to dance! The verb 추다 means to dance, and attached to the verb stem 추 is the grammar structure is the -고파 which means to want to (verb) (same as 고 싶다). So, (pulling from the previous sentence) I am angry, but for one or two hours I want to dance (with her)! 놀고파 is the same idea, but with the verb - 놀다 [to play/hang out]. I want to hang out/play (with her)! 뼈 means bone, and 를 is an object marker - marking that the verb is happening TO the object - 뼈. The verb is 묻다 which in this case means to bury. So, 뼈를 묻다 means to bury my bones (into something). -고 싶다 as previously mentioned means to want to (verb). So, I want to bury my bones. This expression may sound strange in English, however, this expression is like the English idiom meaning to put your all into something, or to give something your best shot! To devote your all into doing something (like wanting to play/hang out with this 까탈레나!).
___________________________________________________
아직 부족해 좀만 더 힘을 내봐
아직 means yet, or still and 부족하다 means to be insufficient. So, 아직 부족해 (해 is present tense) means to still be insufficient, or still not enough! 좀 is the shortened version of 조금 which means a little bit. The grammar structure -만 [only] is attached to it to mean only a little bit, and 더 means more. So, only a little bit more. 힘 [strength]을 내다 means to build up courage or strength. However, at the end of 내다, attached to the verb stem 내 is the grammar structure +(present tense)보다 which means to try to do (verb). So, all together, this line can be translated to "It's still not enough, try and build up only a little bit more strength (try and give it just a little bit more)!
시크 is the Korean spelling of the English word chic! So, 시크 + 하다 [the verb to do] means to DO chic, or in English terms, to BE chic. So what's this -서? The grammar structure -(present tense)서 is used when talking about one action after another, or one action caused by another. So, it simple terms, you can think of it as because or so. 하다 is changed to present tense 해 (하 + 여) + 서. 시크해서 means because she's chic, blank. In this case, 싫다 [to dislike]! She's chic, so I dislike her. However, attached to 싫다 is another grammar structure -지만 which means but or however. she's chic so I don't like her but... 그치만 is a shortened version of 그렇지만 (그렇다 + 지만) which means it's like that, BUT - so basically, however again. So together, she's chic so I don't like her (it's like that...) BUT/HOWEVER... (next sentence)
어쩜 같은 여자끼리 봐도 매력 있어
Now, here we've seen this sentence before (in Part 1), up to 매력 있어. However, in case you are wondering - here it is RE-explained (어쩜 is an abbreviated version of 어쩌면 which means perhaps or maybe. 같다 is a verb meaning to be alike or similar. In this case, 같은 여자 [woman] means woman alike (of the same gender). The grammar structure -끼리 attached to 여자 means among. So, 여자끼리 among the woman alike. The verb 보다 means to see, and the grammar structure -(present tense)도 is added [보 + 아도] to give the meaning of even if you see, even if they see - in this case, even if the woman alike see.) 매력 means charm, or appeal and 있다 (있어 is the present tense form) means to exist. So, somehow even if among woman alike look, she still has charm, or appeal.
분하지만 한 시간 두 시간
분하다 means to be angry, or furious. Here again we have the grammar structure -지만 attached to the verb stem 분하 which means but or however. So, I'm angry but... 한 is the short (describing) version of 하나 which means one, so 한 시간 [hour/time] means one hour, and 두 is the short (describing) version of 둘 which means two, so likewise, 두 시간 means two hours. I'm angry, but for one or two hours... (next sentence)
추고파 놀고파 뼈를 묻고 싶어
추고파 means I want to dance! The verb 추다 means to dance, and attached to the verb stem 추 is the grammar structure is the -고파 which means to want to (verb) (same as 고 싶다). So, (pulling from the previous sentence) I am angry, but for one or two hours I want to dance (with her)! 놀고파 is the same idea, but with the verb - 놀다 [to play/hang out]. I want to hang out/play (with her)! 뼈 means bone, and 를 is an object marker - marking that the verb is happening TO the object - 뼈. The verb is 묻다 which in this case means to bury. So, 뼈를 묻다 means to bury my bones (into something). -고 싶다 as previously mentioned means to want to (verb). So, I want to bury my bones. This expression may sound strange in English, however, this expression is like the English idiom meaning to put your all into something, or to give something your best shot! To devote your all into doing something (like wanting to play/hang out with this 까탈레나!).
___________________________________________________
아직 부족해 좀만 더 힘을 내봐
아직 means yet, or still and 부족하다 means to be insufficient. So, 아직 부족해 (해 is present tense) means to still be insufficient, or still not enough! 좀 is the shortened version of 조금 which means a little bit. The grammar structure -만 [only] is attached to it to mean only a little bit, and 더 means more. So, only a little bit more. 힘 [strength]을 내다 means to build up courage or strength. However, at the end of 내다, attached to the verb stem 내 is the grammar structure +(present tense)보다 which means to try to do (verb). So, all together, this line can be translated to "It's still not enough, try and build up only a little bit more strength (try and give it just a little bit more)!
Reading/Comprehension
시크해서 싫지만 그치만 어쩜 같은 여자끼리 봐도 매력 있어 분하지만 한 시간 두 시간 추고파 놀고파 뼈를 묻고 싶어 랄라랄라 흔들흔들 손 흔들고 네 목소리가 쉴 때까지 소리 질러 | Jutti Meri Oye Hoi Hoi Paula Mera Oye Hoi Hoi 아직 부족해 좀만 더 힘을 내봐 춤추는 작은 까탈레나 나도 모르게 빠져 들어가 도도한 콧대 까탈레나 Jutti Meri Oye Hoi Hoi 홀려 들어가 (홀려 들어가 x4) |
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you soon for Part 4!