Welcome to Orange Caramel's Catallena PART 1!
On a side note, I find it slightly strange that Orange Caramel is such a bright, fun group, but this album color is like, neutral-colored...
ANYWAY, this week is going to be pretty fun it seems. The first few parts are the longest, so that's always good! And LOTS of repeated words!
So, it'll be easy to study AND have fun singing!
Let's get started!
Nouns 까탈레나 - explained below 나 - me/I 콧대 - nose/(standards)/(self-value) 어머 - "oh my gosh" 어쩜 [어쩌면] - maybe/perhaps 여자 - lady/woman 까칠 - rough/temperamental/lack of manners 하지만 - but/however 한 번 - once/one time | Adverbs 참 - really/exceptionally 함께 - together Grammar -끼리 -(present tense) 도 -만 -고파 | Verbs/Adj 춤추다 - to dance 작다 - to be small 모르게 [모르다] - to not know/unknowingly 도도하다 - to be haughty/arrogant/proud 빠져 들다 - fall into/sink into sth 홀리다 - to be possessed/bewitched 멋있다 - to be cool/have style/to be awesome 반하다 - fall in love/fall for 같다 - to be alike/similar 보다 - to see 알다 - to know |
Lesson.
춤추는 작은 까탈레나
춤(을) 추다 is a verb meaning to dance. This verb is then changed into a descriptive form (verb stem 춤추 + 는) to describe the noun to come - 까탈레나 - but before we get there, we have another verb describing 까탈레나 as well - 작다 which is a verb meaning to be small. 작다, as well, is then turned into the descriptive form (verb stem 작 + 은) to describe 까탈레나. So, what is 까탈레나? According to Lizzie of Orange Caramel, "It's a new word so it may be a little unfamiliar but the exact definition is well portrayed through the song, which is about people who are immature and choosy, but strangely enough, others want to become close to them anyway" (credit to allkpop.com - click here for article). So let's further explain what a 까탈레나 is as we progress through the song.
나도 모르게 빠져 들어가
나 means me, or I. The added particle -도 means too, or also. So, 나도 simply means me, too. 모르게 means unknowingly. The verb phrase 빠져 들어가다 (-다 for present tense) means to have fallen into something. So, I have also unknowingly fell for this 까탈레나.
도도한 콧대 까탈레나
도도하다 is a verb meaning to be haughty or arrogant. It is then changed into the descriptive form (verb stem 도도하 + ㄴ) to describe 콧대 which is another word for nose; however, the phrase 콧대 세다 is often used as a way to describe someone who is way to fed up with themselves, and 콧대 높다 can mean to have really high standards. So, having a 도도한 콧대 just means to have an arrogant approach to things, just generally being a haughty type/person.
Jutti Meri Oye Hoi Hoi 홀려 들어가
홀려 들어가 is similar to 빠져 들어가 is translation; however, 홀리다 means to be bewitched instead of just falling for someone (out of love or admiration). So, 홀려 들어가 is like to fall under a spell by this 까탈레나! Which is why I can safely assume that the rest of this line is a spell! :) The actual lyrics of "Jutti Meri Oye Hoi Hoi" are from a Punjabi folk song.
_____
어머머머 멋있어 반했어
어머 is a Korean version of "oh my gosh!" 멋있어 (멋 literally meaning like style) means that something is cool, awesome, handsome, great (literally style exists). 반하다 is another verb meaning to fall (in love). 반하다 is then changed into the past tense - 반하 + 였어 - expressing that I have fallen in love (already).
어쩜 같은 여자끼리 봐도 참 멋있어
어쩜 is an abbreviated version of 어쩌면 which means perhaps or maybe. 같다 is a verb meaning to be alike or similar. In this case, 같은 여자 [woman] means woman alike (of the same gender). The grammar structure -끼리 attached to 여자 means among. So, 여자끼리 among the woman alike. The verb 보다 means to see, and the grammar structure -(present tense)도 is added [보 + 아도] to give the meaning of even if you see, even if they see - in this case, even if the woman alike see. 참 [very] 멋있어 [cool, awesome]. So, perhaps even if woman alike see (among the woman), (they will think) she's still cool, awesome! OR even if I see, as a woman alike, I still think she's awesome.
까칠까칠 하지만 한 번만
까칠 means to be lack of manners, unfriendly, or inhospitable. So, this 까탈레나 is so all out rude... or temperamental! 하지만 means but or however (similar to 그런데). 한 번 means one time, and attached to 번 is the grammar structure -만 which means ONLY. So, 한 번만 only once!
보고파 알고파 함께 춤 추고파
The three verbs that are used in this sentence sequence are 보다 [to see], 알다 [to know], and 춤추다 [to dance]. Attached to the verb stem of each of these is the grammar structure -고파 which is the same as the grammar structure -고 싶다. Both of them mean to WANT to do (verb). So, 보고파 to want to see, 알고파 to want to know, and 함께 [together] 춤추고파 to want to dance. WITH the 까탈레나~!
춤(을) 추다 is a verb meaning to dance. This verb is then changed into a descriptive form (verb stem 춤추 + 는) to describe the noun to come - 까탈레나 - but before we get there, we have another verb describing 까탈레나 as well - 작다 which is a verb meaning to be small. 작다, as well, is then turned into the descriptive form (verb stem 작 + 은) to describe 까탈레나. So, what is 까탈레나? According to Lizzie of Orange Caramel, "It's a new word so it may be a little unfamiliar but the exact definition is well portrayed through the song, which is about people who are immature and choosy, but strangely enough, others want to become close to them anyway" (credit to allkpop.com - click here for article). So let's further explain what a 까탈레나 is as we progress through the song.
나도 모르게 빠져 들어가
나 means me, or I. The added particle -도 means too, or also. So, 나도 simply means me, too. 모르게 means unknowingly. The verb phrase 빠져 들어가다 (-다 for present tense) means to have fallen into something. So, I have also unknowingly fell for this 까탈레나.
도도한 콧대 까탈레나
도도하다 is a verb meaning to be haughty or arrogant. It is then changed into the descriptive form (verb stem 도도하 + ㄴ) to describe 콧대 which is another word for nose; however, the phrase 콧대 세다 is often used as a way to describe someone who is way to fed up with themselves, and 콧대 높다 can mean to have really high standards. So, having a 도도한 콧대 just means to have an arrogant approach to things, just generally being a haughty type/person.
Jutti Meri Oye Hoi Hoi 홀려 들어가
홀려 들어가 is similar to 빠져 들어가 is translation; however, 홀리다 means to be bewitched instead of just falling for someone (out of love or admiration). So, 홀려 들어가 is like to fall under a spell by this 까탈레나! Which is why I can safely assume that the rest of this line is a spell! :) The actual lyrics of "Jutti Meri Oye Hoi Hoi" are from a Punjabi folk song.
_____
어머머머 멋있어 반했어
어머 is a Korean version of "oh my gosh!" 멋있어 (멋 literally meaning like style) means that something is cool, awesome, handsome, great (literally style exists). 반하다 is another verb meaning to fall (in love). 반하다 is then changed into the past tense - 반하 + 였어 - expressing that I have fallen in love (already).
어쩜 같은 여자끼리 봐도 참 멋있어
어쩜 is an abbreviated version of 어쩌면 which means perhaps or maybe. 같다 is a verb meaning to be alike or similar. In this case, 같은 여자 [woman] means woman alike (of the same gender). The grammar structure -끼리 attached to 여자 means among. So, 여자끼리 among the woman alike. The verb 보다 means to see, and the grammar structure -(present tense)도 is added [보 + 아도] to give the meaning of even if you see, even if they see - in this case, even if the woman alike see. 참 [very] 멋있어 [cool, awesome]. So, perhaps even if woman alike see (among the woman), (they will think) she's still cool, awesome! OR even if I see, as a woman alike, I still think she's awesome.
까칠까칠 하지만 한 번만
까칠 means to be lack of manners, unfriendly, or inhospitable. So, this 까탈레나 is so all out rude... or temperamental! 하지만 means but or however (similar to 그런데). 한 번 means one time, and attached to 번 is the grammar structure -만 which means ONLY. So, 한 번만 only once!
보고파 알고파 함께 춤 추고파
The three verbs that are used in this sentence sequence are 보다 [to see], 알다 [to know], and 춤추다 [to dance]. Attached to the verb stem of each of these is the grammar structure -고파 which is the same as the grammar structure -고 싶다. Both of them mean to WANT to do (verb). So, 보고파 to want to see, 알고파 to want to know, and 함께 [together] 춤추고파 to want to dance. WITH the 까탈레나~!
Reading/comprehension
춤추는 작은 까탈레나 나도 모르게 빠져 들어가 도도한 콧대 까탈레나 Jutti Meri Oye Hoi Hoi 홀려 들어가 | 어머머머 멋있어 반했어 어쩜 같은 여자끼리 봐도 참 멋있어 까칠까칠 하지만 한 번만 보고파 알고파 함께 춤 추고파 |
I hope that you will enjoy the rest of the journey in learning what a 까탈레나 really is!
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you on Wednesday for Part 2!
Begin Part 2