Finally Part 4! We're finally at the last parts of the song! We'll be looking at the 4th verse as well as the bridge of the song. There's not too much to it which is why they're together in this last lesson. But, there is a lot of imagery that may get confusing, so hang on! Have fun singing! Let's get started! |
Nouns목- throat 톡톡- tapping sound 별- star 바닷가- beach 그대 - you 무릎- knee 기대- expectation/anticipation | Grammar-게 -고 -고 싶다 AdverbsNone! | Verbs/Adj상큼하다-fresh/refreshing 따끔하다- harsh/ severe 간지럽다- itchy 빠져들다- sink into 쏟아지다- to pour/ gush 살포시- gently/ lightly 눕다- to lie (down) |
Click "Read More" to Begin.
Lesson.
oh baby~ 상큼하게 톡톡 soda pop pop pop
상큼하다 means fresh or refreshing. In this context it would be refreshing because they talk about soda a few words later. The grammar structure (in this situation) -게 is like adding -ly to a verb. So, it's like refreshingly. Now the 톡톡 here might remind you of the 톡 [prick] from before but it's different! The 톡톡 here means the actual sound you hear when you tap something. So pretty much refreshingly! "Tap tap."
내 목이 따끔하고 간지럽게 my my my
내 is 나 [I]+ 의 [possessive marker] to mean "my." 목 means throat and attached is -이 which is a subject marker letting us know that the throat is the one doing the verbs. So what's the throat doing? 따끔하다 means to sting and 간지럽다 means to tickle. The -고 at the end of 따끔하다 is a grammar structure for "and," that connects verbs. Once again we have the -게 attached to a verb which changes the verb into "tickly" (which sounds kind of weird in English, but just imagine a scratchy, tickling feeling)! So, the sentence can be translated as "My throat stings and tickles my, my, my." Could it be from the soda hmmmmm?~
I fell in love with you 빠져들고 싶어 니 안에
I hope you guys remember 빠지다! It's back again. As a reminder 빠지다 means to fall/ fall into. The -들다 attached makes it into a whole new verb 빠져들다 which means to sink into. The grammar point -고 싶다 is attached to verbs and to mean "I want." So 빠져들고 싶어 means I want to sing into something? 니 is just 너 [you] + -의 [possessive marker] making it your. 안 is inside [not how to make things negative] and -에 is the location marker meaning at. Now, it doesn't literally mean I want to sink into YOUR INSIDES that's scary; it just means you as a whole. Altogether, it means, " I fell in love with you, I want to sink into you"
별이 쏟아지는 바닷가 위에
별 is star and attached is -이 [subject marker] letting us know that the star will be doing the verb ahead. 쏟아지다 means to gush/pour. Added to the verb stem [쏟아지] is -는 which is used to change it into a descriptive verb that is describing the noun following. 바닷가 means beach and 위 is above with -에 [location marker], letting us know that the star is above the beach. So, the sentence means, "The star pouring over the beach."
살포시 그대 무릎에
Just to clarify, the star is still doing these actions! Keep that in mind! 살포시 means gently/ lightly. 그대 means you (or in this case, your. possessive words or particles aren't always used). 무릎 means knee or lap, in this case it's lap, and attached is once again that -에 [location marker] which this time means on. So basically it means, "[the star] gently [is] on your lap."
기대 누워 잠들고 싶어
기대 means expectations/ anticipation. 눕다 means to lie down and what do you usually do when you lie down? Sleep! 잠들다 means to go to sleep and remember that -고 싶다 means I want. As before, this cluster of verbs has a hidden grammar structure -아/어/여 서 which is used often when one action happens after another. So, 누워서 잠들다 and 누워 잠들다 are implying the same thing, to lie down and [then] sleep. So in this case, she's saying that she's the star who's on your lap. So this sentence can be translated as, "I lay down and I want to lay down and sleep."
상큼하다 means fresh or refreshing. In this context it would be refreshing because they talk about soda a few words later. The grammar structure (in this situation) -게 is like adding -ly to a verb. So, it's like refreshingly. Now the 톡톡 here might remind you of the 톡 [prick] from before but it's different! The 톡톡 here means the actual sound you hear when you tap something. So pretty much refreshingly! "Tap tap."
내 목이 따끔하고 간지럽게 my my my
내 is 나 [I]+ 의 [possessive marker] to mean "my." 목 means throat and attached is -이 which is a subject marker letting us know that the throat is the one doing the verbs. So what's the throat doing? 따끔하다 means to sting and 간지럽다 means to tickle. The -고 at the end of 따끔하다 is a grammar structure for "and," that connects verbs. Once again we have the -게 attached to a verb which changes the verb into "tickly" (which sounds kind of weird in English, but just imagine a scratchy, tickling feeling)! So, the sentence can be translated as "My throat stings and tickles my, my, my." Could it be from the soda hmmmmm?~
I fell in love with you 빠져들고 싶어 니 안에
I hope you guys remember 빠지다! It's back again. As a reminder 빠지다 means to fall/ fall into. The -들다 attached makes it into a whole new verb 빠져들다 which means to sink into. The grammar point -고 싶다 is attached to verbs and to mean "I want." So 빠져들고 싶어 means I want to sing into something? 니 is just 너 [you] + -의 [possessive marker] making it your. 안 is inside [not how to make things negative] and -에 is the location marker meaning at. Now, it doesn't literally mean I want to sink into YOUR INSIDES that's scary; it just means you as a whole. Altogether, it means, " I fell in love with you, I want to sink into you"
별이 쏟아지는 바닷가 위에
별 is star and attached is -이 [subject marker] letting us know that the star will be doing the verb ahead. 쏟아지다 means to gush/pour. Added to the verb stem [쏟아지] is -는 which is used to change it into a descriptive verb that is describing the noun following. 바닷가 means beach and 위 is above with -에 [location marker], letting us know that the star is above the beach. So, the sentence means, "The star pouring over the beach."
살포시 그대 무릎에
Just to clarify, the star is still doing these actions! Keep that in mind! 살포시 means gently/ lightly. 그대 means you (or in this case, your. possessive words or particles aren't always used). 무릎 means knee or lap, in this case it's lap, and attached is once again that -에 [location marker] which this time means on. So basically it means, "[the star] gently [is] on your lap."
기대 누워 잠들고 싶어
기대 means expectations/ anticipation. 눕다 means to lie down and what do you usually do when you lie down? Sleep! 잠들다 means to go to sleep and remember that -고 싶다 means I want. As before, this cluster of verbs has a hidden grammar structure -아/어/여 서 which is used often when one action happens after another. So, 누워서 잠들다 and 누워 잠들다 are implying the same thing, to lie down and [then] sleep. So in this case, she's saying that she's the star who's on your lap. So this sentence can be translated as, "I lay down and I want to lay down and sleep."
Reading/ Comprehension.
oh baby~ 상큼하게 톡톡 soda pop pop pop 내 목이 따끔하고 간지럽게 my my my I fell in love with you 빠져들고 싶어 니 안에 나비처럼 내 맘에 날아 앉아 벌처럼 사랑을 톡 쏘니까 달콤한 유혹에 빠져 난 | call me your darling darling 나를 녹여줘 슈가팝 my 롤리팝 소리 칠거야 call you my darling darling 그댄 달콤해 oh 화끈해 더 뜨겁게 only you~ only you~ only you~ my only you~ 별이 쏟아지는 바닷가 위에 살포시 그대 무릎에 기대 누워 잠들고 싶어 |
Congratulations on finishing up Girl's Day's Darling!
How sweet was that?!
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you next time!
Happy Studying~
How sweet was that?!
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you next time!
Happy Studying~