Welcome back to Part 2!
This lesson will be focusing on the 2nd verse of the song and the chorus. So get your study caps on, there's a lot coming! But don't worry, we'll get through it :) It may seem long, but there's a lot of English in the chorus which is why we're putting it with the 2nd verse.
Lets see how their love is going, shall we? <3
Lets get started!
맘 (마음)- heart
날다- to fly
앉다- to sit
톡- sharp/ a prick
빠지다- to fall/ fall into
녹이다- to melt
소리 치다- to shout/yell/cry
달콤하다- to be sweet
Okay, so 나비 means butterfly and when you add -처럼 to any noun, it gives the meaning of "like." So, 나비처럼 means "like a butterfly." An important thing to note is that, in this case, they're talking about the other person, not themselves. 내 is 나 [I] and -의 [possessive particle] to make my/mine (in this case, it would be my). 맘에 is the shortened version of 마음 [heart] +-에 [location marker], so what they're saying is something (we don't know what YET) is taking place at/on my heart. So what exactly is going on at the heart?! 날다 means to fly and 앉다 means to sit (down). Those are the actions of the other person. There is actually a hidden grammar point in between this verb - 아/어/여 서. 아/어/여 서 is often used when listen and action happening after another action, but in cases like these, it can be omitted because it is understood. So, to fly AND THEN sit down. So the translation is along the lines of, "(You) like a butterfly, flew and sat on my heart."
벌처럼 사랑을 톡 쏘니까
The beginning of this sentence is the same as the last one except they're using 벌 which means a bee. So 벌처럼 means, (You) like a bee. 사랑 [love] + -을 [object marker] is letting us know that love (my love) is the object the verb will focus on later in the sentence, you'll see what I mean. 톡 means sharp/a prick and acts as an adjective for the verb. 쏘다 means to sting and the grammar point -니까 gives a reason (i.e because, since, as). So bringing it back, WHAT are you stinging? Love! So you can roughly translate the sentence as, "(You're) like a bee, because you sharply stung my love..." But, the sentence isn't finished; it completes its thought in the next line!
달콤한 유혹에 빠져 난
달콤하다 means to be sweet and when you add -ㄴ to the verb stem [달콤하], it makes it into an adjective - describing something that's sweet. 유혹 means temptation and -에 is a location marker. SO together they're singing about sweet temptation. What happened there? Let's find out. 빠지다 means to fall/ fall into. And finally 난 which is just 나 [I] +-는[topic marker] is letting you know who's the topic of the sentence. All together the sentence means, "Sweet temptation, I fell into it." And with the previous sentence, it flows like this: "Like a bee, because you sharply stung my love, I fell into sweet temptation."
Call me your darling darling 나를 녹여줘
Alright first half done of this sentence! Moving on~ 나 [I] +-를 [object marker] is letting us know WHAT the verb will do. 녹이다 means to melt and -아/어/여 주다 is used to politely/nicely ask them to do the verb. 녹여줘 means please melt. Please melt WHAT? Me! So the sentence means, "Call me your darling, darling, please melt me~ <3"
슈가팝 my 롤리팝 소리 칠 거야~
This is a nice easy line too. 슈가팝 means exactly how it sounds: sugar pop! Same goes with 롤리팝: lollipop! 소리 means sound and 소리치다 means to shout/yell/ cry. By adding the grammar -ㄹ 거야, it makes the verb into future tense. So what does the sentence mean?~ "Sugar pop, my lollipop, I will shout it out!"
Call you my darling darling 그댄 달콤해
It's getting easier and easier~ 그댄 is just 그대 [you] +-는 [topic marker]. And you guys remember what 달콤하다 is right?! To be sweet~ So the sentence means, "Call you my darling, darling, you are sweet!"
Oh 화끈해 더 뜨겁게 only you~
화끈하다 means to glow/burn and it's conjugated into the present tense [아/어/여 (요)]. 더 means more. 뜨겁다 means to be warm and by adding -게, it makes it into an adverb-- warmly. The sentence means, "Oh, glowing more warmly, only you."
Only you~ Only you~ My only you~
벌처럼 사랑을 톡 쏘니까
달콤한 유혹에 빠져 난
call me your darling darling 나를 녹여줘
슈가팝 my 롤리팝 소리 칠거야
call you my darling darling 그댄 달콤해
oh 화끈해 더 뜨겁게 only you~
only you~ only you~ my only you~
Please leave a comment below!
Any specific questions, suggestions, comments, and/or additions would be great! I would never mind to further explain a few points, add some other examples, or give some pointers, as well. Let's study together.
See you next time for Part 3!